برگزاری هم اندیشی ترجمه و صنایع دستی در خانه استاد حسین بهزاد
چهارشنبه، 3 آذر 1395     ساعت: 15:34
به گزارش سفرنیوز، خانه استاد حسین بهزاد وابسته به معاونت صنایع دستی و هنرهای سنتی کشور با هدف وارد کردن بیش از پیش عنصر خلاقیت درصنایع دستی و تاکید بر اهمیت نقش ترجمه در کلیت فرهنگ، و تاثیر آن در گشایش دریچه های جدید در دانش صنایع دستی هم اندیشی«ترجمه و صنایع دستی» را برگزارمی¬کند. اهمیت ترجمه و نقش آن در غنای فرهنگی بر کسی پوشیده نیست. علاوه بر نقش ترجمه در کلیت فرهنگ، ترجمه های تخصصی نیز دارای جایگاه ویژه ای هستند و می توانند دریچه های نوینی در هر حوزه و رشته ای بگشایند. بر اساس این اهمیت و نقش ترجمه است که خانه استاد حسین بهزاد وابسته به معاونت صنایع دستی و هنرهای سنتی سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی در نظر دارد تا به ترجمه مقالات ارزنده در حوزه صنایع دستی و هنرهای سنتی یاری رساند. لازم به ذکر است، محورهای مورد نظر برای ارسال آثار ترجمه شده در حوزه صنایع دستی شامل؛ خلاقیت در صنایع دستی، صنایع دستی و بازرگانی، صنایع دستی و گردشگری، طراحی محصول در صنایع دستی، صنایع دستی نوپدید، مالکیت فکری در صنایع دستی، صنایع دستی و فضای مجازی، صنایع دستی و اشتغال، زمینه فرهنگی و تاریخی صنایع دستی، بسته بندی در صنایع دستی، صنایع دستی و صنایع خلاق است. محققین و مترجمین می توانند مقالاتی را بر اساس محورهای مطرح شده بالا انتخاب کرده و پس از هماهنگی با کارشناسان معاونت صنایع دستی و هنرهای سنتی از طریق شماره تلفن 02166900228 و یا مکاتبه با آدرس الکترونیکی : Translation.handicraft@gmail.comنسبت به ترجمه آنها اقدام نمایند. گفتنی است، ترجمه های دریافتی در نهایت پس از تأیید نهایی در کتاب مجموعه مقالات به چاپ رسیده و حق الزحمه مترجمین نیز بر اساس تعرفه های سازمان پرداخت خواهد شد. یادآور می شود، آخرین مهلت تایید مقاله برای ترجمه 15 دیماه بوده و مترجمین باید تا تاریخ 15 بهمن مقاله ترجمه شده خود را به آدرس الکترونیکی فوق الذکرارسال نمایند